(CNN)A high-profile Vietnamese dissident and online blogger has arrived in the United States where she has been granted asylum following her release from prison in her home country.

Nguyen Ngoc Nhu Quynh, who is known by her online pseudonym, Me Nam -- which translates to "Mother Mushroom" -- touched down in the US late Wednesday, accompanied by her mother and two young children, according to Karen Tang, a US embassy spokeswoman.
 
A photo posted online by the Committee to Protect Journalists appears to show Nguyen and her two young children on board a flight out of Vietnam.
Nguyen, whose blog covered issues such as land confiscation, freedom of speech and police brutality, was released a year and a half into a 10-year sentence for "conducting anti-State propaganda" on Wednesday morning.
 
The blogger, famous for her tagline, "Who will speak if you don't?" was arrested by the Department of Public Security on October 10, 2016, according to the state-run Vietnam News Agency (VNA), which referred to her in reports as an "anti-state instigator."

ចុចត្រង់នេះ (បើក/បិទ) ការបកប្រែ

(ការសែត ស៊ីអិនអិន) សកម្មជនវៀតណាមប្រឆំាងរដ្ឋាភិបាល និង ជាអ្នកសរសេរប្លុកតាមអ៊ីនធើណែតដ៏ល្បីមួយរូបបានមកដល់ទឹកដីសហរដ្ឋអាមេរិច ជាកន្លែងដែលអ្នកស្រីទទួលបានសិទ្ឋជ្រកកោណបន្ទាប់ពីត្រូវបានដោះលែងពីគុកនៅក្នុងប្រទេសរបស់គាត់

 
អ្នកស្រី ង៊ូយ៉េន ញ៊ក នូ អូយ (Nguyen Ngoc Nhu Quynh, ) ដែលមានឈ្មោះក្លែងក្លាយលើអ៊ីនធើណេត មី ណាម ដែលប្រែមកថា មេផ្សិត បានជិះយន្តហោះមកដល់ទឹកដីសហរដ្ឋអាមេរិកកាលពីរសៀលថ្ងៃពុធម្សិលមិញនេះ ព្រមទំាងមានការអមដំណើរដោយម្តាយរបស់អ្នកស្រី និង កូនតូចៗ ២ នាក់ នេះបើតាម អ្នកស្រី ការិន តាំង Karen Tang ដែលជាអ្នកនំាពាក្យស្ថានទូតអាមេរិកំាង
 
 
រូបភាពមួយដែលបង្ហោះតាមអ៊ីនធើណេតដោយ គណ:កម្មាការការពារអ្នកកាសែតបានបង្ហាញថា អ្នកស្រី ង៊ូយ៉េន និងកូនតូចៗ ២ នាក់ បានឡើងជើងយន្តហោះមួយចេញពីប្រទេស វៀតណាម។ អ្នកស្រី ង៊ូយ៉េន បានសរសេរ ប្លុក (Blog) ទាក់ទងនឹងបញ្ហាមួយចំនួន ដូចជា ការរឹបអូសដីធ្លី សិទ្ឋសេរីភាពបញ្ចេញមតិ និង ភាពឃោឃៅរបស់ប៉ុលីស វៀតណាម។ កាលពីព្រឹកថ្ងៃពុធនេះ អ្នកស្រីត្រូវបានដោះលែងអោយមានសេរីភាព បន្ទាប់ពីជាប់ឃុំឃាំង មួយឆ្នំា កន្លះពីបទ ធ្វើការប្រឆំាងមនោគមរដ្ឋ ក្នុងប្រទេសវៀតណាម ដែលមានទម្ងន់ទោសរហូតដល់ ១០ ឆ្នាំ ។ 
 
 
អ្នកសរសេរ ប្លុក ដែលមានឈ្មោះល្បី ហើយ ត្រូវបានគេ Tag ថា ប្រសិនបើអ្នកមិនហ៊ាននិយាយ តើអ្នកណានិងនិយាយ? ។ អ្នកស្រីត្រូវាបាននាយកដ្ឋានសន្តិសុខសាធារះវៀតណាមចាប់ខ្លួនកាលពីថ្ងៃទី ១០ ខែ តុលា ឆ្នាំ ២០១៦ នេះបើយោងតាម ភ្នាក់ងារកាសែតរដ្ឋាភិបាលវៀតណាម ដែលបានសំដៅរូបគាត់ក្នុងរបាយការណ៏ថាជា អ្នកបង្ករឿងប្រឆំាងរដ្ឋាភិបាល។ 

រៀនពាក្យ៖ 

  1. Online Blogger: អ្នកសរសេរ ប្លុកលើអ៊ីនធើណេត
  2. To grant : ផ្តល់សិទ្ឋ ផ្តល់អោយ ឧ. To grant fund ផ្តល់មូលនិធិអោយ
  3. Asylum  សិទ្ឋជ្រកកោណ  Ex: Some people ended up in the USA because they attempt to seek asylum from the government. ប្រែថា ៖ មនសុ្សមួយចំនួនបានរសាត់រហូតដល់ទឹកដីសហរដ្ឋអាមេរិកពីព្រោះពួកព្យាយាមស្វែងរក សិទ្ឋជ្រកកោណពីរដ្ចាភិបាល។ ​
  4. Spokeswoman : អ្នកនំាពាក្យស្រី 
  5. To touch down : យន្តហោះចុះ ។ My  fight will touch down at 5 PM ។ យន្តហោះរបស់ខ្ញុំនិងចុះម៉ោង ៥ ល្ងាច។ 
  6. To accompany. អមដំណើរដោយ 
  7. To arrest  : ចាប់ខ្លួន . Ex: 10 people arrested for robbing money from the bank. មនុស្ស ១០ នាក់ត្រូវបានចាប់ខ្លួនបន្ទាប់បានប្លន់ធានាគារ
She was convicted in June 2017.
 
In a statement provided to CNN, US embassy spokeswoman Karen Tang said that the US government had consistently called for the release of Quynh and other persons imprisoned in Vietnam for "exercising their human rights and fundamental freedoms."
 
It added that the US would continue to call on the government of Vietnam to "immediately and unconditionally release all prisoners of conscience and allow all Vietnamese citizens to express their political views without fear of retribution.

ចុចត្រង់នេះ (បើក/បិទ) ការបកប្រែ

គាត់ត្រូវបានគេចោទប្រកាន់នៅក្នុងខែ មិថុនា ឆ្នាំ ២០១៧

នៅក្នុងសេចក្តីថ្លែងការណ៏មួយទៅកាន់ CNN អ្នកនាំពាក្យខាងស្ថានទូតអាមេរិកំាង ខារិន បាននិយាយថា រដ្ឋាភិបាលអាមេរិកបានបន្តអំពាវនាវអោយមានការដោះលែង អ្នកស្រី និង អ្នកទោសវៀតណាមមួយចំនួនទៀតដែលពួកគេគ្រាន់តែអនុវត្តសិទ្ឋខ្លួន និង បញ្ចេញមូលដ្ឋានសិទ្ឋរបស់ពួកគេ។
 
សេចក្តីថ្លែងក៏បន្តថា អាមេិកនិងបន្តអំពាវនាវទៅដល់រដ្ឋាភិបាល វៀតណាម អោយដោះលែងអ្នកទោសមនសិការទាំងអស់ដោយគ្មានលក្ខខណ្ឌ និង អនុញ្ញាតិអោយពលរដ្ឋវៀតណាមអាចបញ្ចេញទស្សនះនយោបាយរបស់ខ្លួនដោយគ្មានភាពភ័យខ្លាចទណ្ឌកម្មណាមួយឡើយ។ 

រៀនពាក្យ៖ 

  1. To provide : ផ្តល់អោយ Structure, to provide something. Ex: this website provides many interesting articles for students to read. គេហទំព័រនេះផ្តល់អត្ថបទដ៏គួរអោយចាប់អារម្មណ៏ជាច្រើនដល់សិស្សានុសិស្សដើម្បីអាន។ 
  2. To imprison sb (v.) ចាប់អ្នកណាម្នាក់ដាក់គុក  ។ Ex: 12 Chinese men imprisoned in Phnom penh because of conducting money laundering ជនជាតិចិន ១២ នាក់ត្រូវដាក់គុកក្នុងទីក្រុងភ្នំពេញ ដោយសារទង្វើរ លាងលុយ
  3. Political views = ទស្សនះ នយោបាយ ការយល់ឃើញពីរឿងនយោបាយ
  4. Prisoners of conscience . អ្នកទោសមនសិការ (អ្នកទោសក្នុងរឿងនយោបាយ)
  5. To allow = អនុញ្ញាតិអោយ . ex: Her parents allows her to marry him even though he doesn't have much money. ឪពុកម្តាយរបស់នាងបានអនុញ្ញាតិអោយនាងរៀបនឹងគាត់បើថ្វីត្បិតតែគាត់ពុំមានលុយច្រើនក៏ដោយ។ 
  6. To release , to set free  (v.) = ដោះលែងអ្នកណាម្នាក់អោយមានសេរីភាព